ପରମଗୀତ 1 : 5 [ ORV ]
1:5. ଆଗୋ ୟିରୁଶାଲମର କନ୍ଯାଗଣ, ମୁଁ କଦୋରର ତମ୍ବୁ ତୁଲ୍ଯ, ଶ ଲୋମନଙ୍କର ୟବନିକା ତୁଲ୍ଯ କୃଷ୍ଣବର୍ଣ୍ଣ, ତଥାପି ସୁନ୍ଦରୀ।
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ NET ]
1:5. I am dark but lovely, O maidens of Jerusalem, dark like the tents of Qedar, lovely like the tent curtains of Salmah.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ NLT ]
1:5. I am dark but beautiful, O women of Jerusalem-- dark as the tents of Kedar, dark as the curtains of Solomon's tents.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ ASV ]
1:5. I am black, but comely, Oh ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ ESV ]
1:5. I am very dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ KJV ]
1:5. I [am] black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ RSV ]
1:5. I am very dark, but comely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ RV ]
1:5. I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ YLT ]
1:5. Dark [am] I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ ERVEN ]
1:5. Daughters of Jerusalem, I am dark and beautiful, as black as the tents of Kedar and Salma.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ WEB ]
1:5. I am dark, but lovely, You daughters of Jerusalem, Like Kedar\'s tents, Like Solomon\'s curtains.
ପରମଗୀତ 1 : 5 [ KJVP ]
1:5. I H589 [am] black, H7838 but comely, H5000 O ye daughters H1323 of Jerusalem, H3389 as the tents H168 of Kedar, H6938 as the curtains H3407 of Solomon. H8010

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP